Let’s Speak French!

with Dr. Natalie Amgott

#77: Stop Saying "Drôle" - Say "Fun" & "Funny" More Naturally

Listen to episode 77

Listen to episode 77 ⋆

Episode 77 Transcript

Je suis heureuse de te retrouver aujourd’hui, mon ami.e.

Wouldn’t it be nice if every word in English mapped on to ONE single word in French? 

If you’ve been learning French for a while, you know that’s not the case. Sometimes ONE English word maps on to two French words or ONE French word (like mal) has several translations in English (evil, bad, sore, hurt, etc). 

Today I want us to focus on two words that are super simple in English - fun and funny, and how they morph into a constellation of words en français. Because depending on what you mean—funny, enjoyable, joking—you’ll use a bunch of different words to express your idea in French. 

I’ll walk you through the most useful expressions to say that something is fun or funny and all the nuances you need so that you know when and where to use each, whether you’re learning French for France or for Québec, or for both.

As always, I recommend you listen to the episode once, and then check your understanding with the transcript. Alors, c’est parti!

Aujourd’hui, on va parler de deux mots très simples en anglais : “fun” et “funny” mais en français, il n’y a pas une seule traduction.

En fait, ça dépend du contexte. Est-ce que quelque chose est drôle ? amusant ? Est-ce que tu passes un bon moment ? Est-ce que tu plaisantes ?

Voyons alors les plusieurs manières d’exprimer l’idée de “fun” et “funny” en français.

1. Drôle

On commence avec drôle.

Drôle, ça veut dire “funny” — quelque chose qui fait rire.

Par exemple :Je trouve que l'humoriste Iliza Shlesinger est très drôle.

Je ne sais pas prononcer son nom, mais je trouve qu’elle est très drôle.

C’est un usage de “drôle” que tu connais déjà, probablement de tes manuels de français ou les applis que tu utilises pour apprendre le français.

Mais attention : drôle peut aussi vouloir dire bizarre.

C’est drôle, il ne répond pas à mes messages… (Ici, ce n’est pas “haha”, c’est plutôt “hmm, c’est étrange/bizarre.)

Donc, drôle a deux sens :

  • Quelque chose ou quelqu’un qui te fait rire : Something or someone that makes you laugh

  • Quelque chose ou quelqu’un qui est bizarre: Something or someone that’s weird.

Et le contexte est très important pour déterminer le sens.

2. Rigolo / rigoler

On a l’adjectif rigolo. 

C’est un mot un peu plus informel, plus léger, souvent utilisé en France.

Ce film était vraiment rigolo.

C’est un peu comme dire “funny” mais avec une nuance plus informelle.

Le verbe, c’est rigoler. Donc adjectif “rigolo”. Verbe “rigoler”

Rigoler c’est un peu comme “rire”:

On a rigolé toute la soirée, ma meilleure amie et moi. On a rigolé.

Puis tu vas souvent entendre l’expression “Je rigole” en France:

Je rigole !

Je rigole, ça veut dire :

  • Je plaisante - France / Canada (I’m joking) ou

  • Je ris 

Je plaisante, tu peux le dire en France, au Canada. Je rigole c’est principalement pour le français européen.

C’est très utile à l’oral, surtout en France ou ça fait partie du français quotidien, mais informel. C’est rigolo! Je rigole. 

3. Amusant

Et puis maintenant, amusant. C’est aussi un adjectif. 

Mais là, ce n’est pas quelque chose qui te fait rire. C’est plutôt “fun” dans le sens “agréable, plaisant”.

  • C’est amusant de voyager.Le cours est amusant.

Donc ici, on parle d’une activité agréable, pas forcément drôle mais agréable. C’est amusant.

4. Marrant

Ensuite, on a un autre adjectif, “marrant.” “Marrant,” c’est quand quelque chose te fait rire. C’est marrant. C’est comme “drôle,” mais c’est plus courant en France que le mot “drôle” pour décrire quelque chose qui te fait rire. Quelque chose de drôle, c’est marrant.

5. S’amuser

Ensuite, le verbe s’amuser.

C’est “to have fun”

C’est un verbe pronominal. Qu’est-ce que ça veut dire? Ça veut dire qu’on dit: 

  • Je m’amuse,

  • Tu t’amuses,

  • On s’amuse,

Avec le pronominal: me, te, se, nous, vous.

Alors:

  • On s’est bien amusés hier au concert. (We had a lot of fun at the concert yesterday)

Au passé composé, on utilise être avec ce verbe (s’amuser). On s’est bien amusés hier au concert.

  • Je me suis amusé.e. (I had fun)

  • Les enfants s’amusent au parc. (The kids are having fun at the park today) 

  • Hier, ils se sont amusés au parc. (Yesterday they had fun at the park)

Et une expression très utile avec l’impératif. On peut dire:

Amuse-toi bien ce week-end !Amusez-vous bien ! Have fun!

Amuse-toi bien - C’est à toi d’essayer ces phrases très utiles:

  • Amuse-toi bien

  • Amusez-vous bien

C’est exactement comme “Have fun!” en anglais. Amuse-toi bien. Amusez-vous bien. Ça marche bien en France et au Canada.

6. “C’est le fun” (Québec)

Puis on a une expression spécifique pour le Canada. Au Québec, on dit souvent :

C’est le fun !

Ça veut dire :

  • C’est amusant.

  • C’est cool.

  • C’est génial!

C’est très courant à l’oral, mais surtout au Québec, pas en France. En France, on dirait “C’est amusant” ou “c’est cool” selon le contexte. Mais au Québec C’est le fun.

C’est le fun. Mais on ne dit pas “C’est. Le. Fun.” 

On le dit plus rapidement: “C’est l’fun”. Donc LE devient un peu comme L’ quand on parle rapidement et on dit “C’est l’fun.” 

C’est à toi d’essayer, surtout si tu apprends le français pour le Canada. C’est le fun.

7. Une blague

Et enfin, un mot important pour parler de tout ce qui est drôle, de tout ce qui est marrant, de tout ce qui est le fun. C’est le mot: une blague.

Un mot du français standard pour la France, pour le Canada. Une blague.

  • Je vais te raconter une blague. (I’m going to tell you a joke.)

  • C’était une bonne blague pour le poisson d’avril! (That was a good joke for April Fool’s!)

Une blague c’est quelque chose qui te fait rire. 

  • Raconter une blague = tell a joke

  • Une blague drôle = a funny joke

  • Une blague marrante =a funny joke

Petit récapitulatif de tout ce qu’on a vu aujourd’hui.

On a vu 4 adjectifs: 

  1. drôle = funny / strange

  2. rigolo = funny (plus léger, informel - France)

  3. marrant = funny (informel, France) 

  4. amusant = enjoyable, fun

  5. s’amuser = to have fun. Je m’amuse en faisant ce podcast.

  6. c’est le fun = it’s fun/c’est cool, c’est chouette, c’est génial (Québec)

  7. une blague = quelque chose que tu racontes et puis tout le monde en rit. a joke

Alors, voyons - “fun” in French really depends on what you mean.

If you want to sound more natural, you don’t need to keep using “drôle” every time you want to say something is funny or that someone is funny. Especially for France French contexts, try throwing in “rigolo” (funny / silly / giggly) or “marrant” (funny, especially for describing people). 

This is exactly the kind of vocabulary shift that makes a big difference. Because it helps you sound more natural and less repetitive. And it’ll help you understand more of the conversations and media around you, too!

Is drôle wrong? No, it’s just that drôle can also mean “funny / weird”, whereas “marrant” or “rigolo” only mean “funny haha” or “funny silly” for “rigolo.”

If you’re looking to sound more natural in French, that’s one of my main missions here with the podcast Let’s Speak French, and with my online French language school for adults, Elevate French. Every week, I send out my top three resources that I find useful for learning the French language. Sometimes there’s more serious things and other times more fun things like songs or even recipes en français. I also send out guides and quizzes so that you know that every Tuesday, your French learning is accounted for in your inbox, even if you have no idea what you should do for your French this week. 

If you want to receive the free lesson to your email every Tuesday, you can opt in here.

C’est amusant d’être ta prof de français et c’est le fun!

As always, it’s an honour to be your French teacher. Bonne continuation et à la prochaine!