Let’s Speak French!
with Dr. Natalie Amgott
#40: French Small Talk – Describe Your Weekend with Passé Composé & Imparfait
Listen to episode 40
⋆
Listen to episode 40 ⋆
Choose your date for this live Zoom training:
[Replay available]
Tuesday, July 22 at 4:30pm ET (New York / Toronto)
Thursday, July 24 at 4:30pm ET (New York / Toronto)
Episode 40 Transcript
When you’re making small talk, it’s so key to be able to both ask and answer questions en français. And one of those questions that comes up frequently among friends and colleagues is Qu’est-ce que tu as fait ce week-end? What did you do this weekend?
In today’s lesson, we’re talking about how to actually chat about your weekend en français, how to ask about someone else’s weekend, and how to answer naturally. We’ll also talk about how you can avoid the classic mistakes that many intermediate and even advanced learners make in the past tenses when talking about their weekend.
So if you ever get stuck trying to decide between j’ai fait and je faisais, or if you want to sound more natural in casual conversation, this episode is for you.
You’ll want to make sure you stay tuned till the end for how you can get live practice speaking about your week-end and the past en général!
Bon, c’est parti avec un peu de vocabulaire qui t’aidera à comprendre cette leçon.
Passer du temps avec quelqu’un: spend time with someone
Dépenser: to spend (money)
Jusqu’à + heure: until + time
Raconter une histoire: to tell a story
Commençons avec la question essentielle:
Qu’est-ce que tu as fait ce week-end ?
On commence une bonne conversation avec cette question: qu’est-ce que tu as fait ce week-end?
On peut aussi demander:
– Tu as fait quoi ce week-end ?
C’est la même question, mais avec l’intonation. Donc c’est un peu plus informel.
Qu’est-ce que tu as fait ce week-end? Ou tu as fait quoi ce week-end?
– Tu as passé un bon week-end ?
Là, c’est plus général. La réponse est typiquement oui ou pas vraiment.
T’as passé un bon week-end? Oui, ou pas vraiment.
Tu vas peut-être remarquer que j’ai dit “T’as passé un bon week-end?”
On peut dire “Tu as passé un bon week-end”
Mais quand on parle rapidement, on dit: T’as. Tu as, ça devient T’as. T’as passé un bon week-end?
T’as fait quoi ce week-end?
C’est à toi d’essayer: T’as fait quoi ce week-end?
Tu vas répéter: T’as fait quoi ce week-end?
Oui, tu as fait quoi. Mais quand on parle plus rapidement, c’est T’as fait quoi ce week-end?
Tu as passé un bon week-end. On parle plus rapidement, c’est “t’as passé un bon week-end?”
Voilà.
-Et puis finalement, peut-être qu’on va poser la question: Qu’est-ce qui s’est passé ce week-end ?
What was happening? What happened this weekend? Qu’est-ce qui s’est passé ce week-end ?
Et si tu te trouves au Canada, on peut utiliser toutes ces questions, ou on peut dire: Qu’est-ce que tu as fait cette fin de semaine?
Au Canada, on utilise également la phrase “la fin de semaine” au lieu de “week-end,” mais tout le monde comprend “le week-end.”
Donc, tu as posé cette question pour commencer la conversation.
Tu as posé la question: Tu as fait quoi ce week-end? Tu as passé un bon week-end?
Et tu as remarqué qu’il faut utiliser le passé composé, hein :
Qu’est-ce que tu as fait ce week-end? Tu as passé un bon week-end?
Ce sont deux exemples du passé composé: Tu as fait; tu as passé.
Bon, si tu poses cette question à quelqu’un d’autre, il va probablement te reposer la même question.
La plupart de temps, quand tu parles de ton week-end, tu vas utiliser le passé composé parce que tu parles des actions que tu as faites, ou tu fais une liste de tout ce que tu as fait.
Voici des phrases utiles pour commencer ton histoire:
J’ai passé du temps avec…
J’ai passé du temps avec ma mère (par exemple)
On est allé(e)s à… (pour décrire les destinations du week-end)
On est allés voir un film = Nous sommes allés voir un film.
Un petit rappel ici: on utilise souvent “ON” au lieu de NOUS dans la conversation quotidienne.
Nous sommes allés voir un film. Oui, c’est correct. Mais On est allés voir un film, c’est un peu plus conversationnel.
En France et au Canada, on utilise souvent ON. C’est plus facile à conjuguer, même pour les Francophones natifs.
Donc on dit “On est allés voir un film” plus souvent que “Nous sommes allés voir un film.”
And if you’re like “Natalie, I’m just getting used to the conjugations. I’m going to keep saying NOUS for right now.” Pas de problème. Tout le monde va te comprendre.
Oui? Mais quand tu es confortable avec ça, mon défi, mon challenge pour toi, c’est d’utiliser ON à un moment donné.
Si tu es déjà confortable avec les conjugaisons générales, tu vas commencer à remplacer le NOUS avec ON.
Et si tu fais ça déjà? Bravo!
Alors, tu réponds à la question: Qu’est-ce que tu as fait ce week-end? Et tu dis:
J’ai passé du temps avec…
On est allés à…
Tu peux aussi dire:
J’ai regardé un film / une série.
Au Québec, on dit “J’ai écouté un film/serie.”
C’est possible que ça se fasse au Canada en général, mais je sais que ça se fait au Québec. On dit “écouter un film ou écouter une série.”
Donc peut-être que ça te semble bizarre parce que tu regardes normalement avec tes yeux un film ou une série. Mais au Québec on dit “J’ai écouté un film ou j’ai écouté une série.”
Ça veut dire: J’ai regardé.
Tu peux aussi dire “J’ai regardé.” C’est pas mauvais. Mais si tu veux parler le français québécois, tu peux utiliser “écouter.” J’ai écouté un film, j’ai écouté une série.
J’ai cuisiné…
J’ai cuisiné des pâtes
Alors pour parler de ton week-end, on a vu:
J’ai passé du temps avec,
On est allés à
J’ai regardé un film / j’ai écouté une série
J’ai cuisiné
Puis on a quelques phrases de plus qui sont très utiles pour parler de ton week-end:
J’ai pris un café avec des amis.
J’ai pris un café - ça vient de l’expression prendre un café.
Prendre un verre. On peut aussi dire “J’ai pris un verre avec des amis.”
Prendre un verre c’est une bonne expression utile. Ça pourrait être un verre de vin…un verre c’est général pour une boisson alcoolisée .
Je suis resté.e chez moi.
Peut-être que tu n’as rien fait ce week-end. C’est bon! Tu dis “Je suis resté.e chez moi.”
On peut également dire, pour répondre à la question “Qu’est-ce que tu as fait ce week-end?”
J’ai dormi jusqu’à… (I slept until…)
Ce samedi, j’ai dormi jusqu’à 9h30! Ça arrive jamais pour moi. C’est probablement parce que j’étais malade, mais c’était super quand même!
Donc voilà quelques expressions pour dire ce que tu as fait ce week-end.
Et si tu veux donner une liste de choses que tu as faites, tu trouveras utiles les expressions suivantes:
– D’abord, (la première chose que tu as faite)
– Ensuite,
– Après ça,
– Et puis,
– Finalement,
Ce sont des connecteurs pour rendre ton histoire plus fluide.
Par exemple:
D’abord, j’ai fait les courses, puis j’ai vu des amis au resto.
Donc dans ces phrases, on a utilisé principalement le passé composé. Pourquoi? Parce qu’il s’agit d’une liste d’actions.
Mais si on veut décrire l’état général, ses émotions, ou ce qui se passait en arrière-fond, on utilise l’imparfait.
Examples:
Il faisait beau ce week-end, hein?
J’étais fatigué.e, alors je suis resté.e chez moi.
J’étais fatiguée → c’est une émotion ou un sentiment. On utilise l’imparfait. J’étais.
Il est possible d’utiliser le passé composé ET l’imparfait dans la même phrase quand tu parles de ton week-end:
Il faisait chaud, alors on a mangé une crème glacée au parc.
Alors, on a dit qu’on utilise le passé composé pour décrire les événements de notre week-end, et l’imparfait pour donner des descriptions de la scène et de ses émotions.
Maintenant, c’est à toi de pratiquer. Je veux littéralement que tu pousses “pause” quand je te dirai de le faire et que tu essaies toi-même. Si tu conduis ou tu es en public, tu peux l’essayer plus tard.
Imaginons que quelqu’un te demande:
Qu’est-ce que tu as fait ce week-end ?
Tu pourrais dire:
Bon, samedi il faisait super beau, alors je suis allée me promener au parc. Après ça, j’ai retrouvé des amis pour dîner. Et dimanche, j’étais un peu fatiguée, donc je suis restée chez moi et j’ai regardé une série.
On voit que dans UNE seule histoire, on utilise l’imparfait ET le passé composé.
L’imparfait: Il FAISAIT super beau; j’ÉTAIS un peu fatiguée
Et le passé composé: Je suis allée; j’ai retrouvé, je suis restée chez moi
Maintenant, c’est à toi, mon amie. J’aimerais que tu pousses “pause” et que tu répondes à cette question avec des phrases que tu as apprises tout à l’heure: Qu’est-ce que toi, tu as fait ce week-end?
Tu l’as fait? Super. Je t’encourage à continuer à pratiquer comme ça à l’oral. Même si ça a l’air bizarre de se parler, ça aide énormément! J’ai plusieurs étudiantes qui le font et elles me disent toutes que ça aide.
Et si tu veux aller plus loin, tu peux refaire l’exercice avec un autre week-end ou inventer une histoire. Ce genre de pratique fait toute la différence.
Voilà - maintenant tu es prête à parler de ton week-end!
You’re ready to ask your colleagues and friends about their weekend! If this episode feels like a lightbulb moment to you, and you finally understood a way you needed to use the passé composé or imparfait…I have something for you.
If you’re listening close to this release date, my live workshop, Master the Past in French, is happening next week. It’s a 90-minute, one-time class where we go deeper into passé composé vs imparfait, with real examples, mini-conversations, and lots of chances to practice.
And what’s more is you’re going to learn my MOVIE Method. Because when I was learning French like you, I would just feel stuck sometimes. I would memorize “Okay, that’s usually passé composé, that’s usually imparfait.”
And then all these exceptions would trip me up! But what really helped me was when I started to learn I could see the past with a new lens, so that you’ll consistently be able to identify whether something is passé composé or imparfait.
And if you’re thinking, “Natalie, I’ve already seen the passé composé & l’imparfait mille fois! Mais j’ai toujours de petites hésitations!”
Je comprends! Ça va vraiment t’aider, cet atelier.
Whether it’s the second time you’ve seen passé composé vs imparfait, or the hundredth time you’ve seen it, you’re going to walk away with so much more confidence in telling stories, describing past events, and just feeling like your French flows better.
Because instead of just reviewing the conjugations and giving you examples, you’re going to learn this new framework that’s going to help you decide immediately when you’re telling a story if something is passé composé or imparfait.
The workshop is $30 off as a little Bastille Day treat, and you can grab your spot now here. You’ll find where you can grab your spot. Spots are limited so you get personalized speaking feedback!
I never want you to feel like you’re a student “mill” of sorts. Non! All of my classes you’re going to get personalized speaking opportunities. You’ll either practice as a whole group or in little breakout rooms. And I come around to the breakout rooms as if it’s an in person class. I like to say that I “walk around” the groups. I go to the different small groups, listen to you, give you feedback, and give the whole class feedback on how you’re using passé composé vs imparfait great and where you might be able to improve.
And if you want an extra boost, there’s a VIP small group upgrade where you’ll get to work with me in a mini-coaching session to learn all the exceptions (and exceptions to the exception, because FRENCH!), that’s an option you’ll have!
Enfin, merci d’avoir écouté cet épisode! Keep practicing talking about your weekend using the phrases from today, and if you want my guidance to finally use passé composé vs imparfait without hesitation, I’d love to see you at the workshop!
As always, it’s an honor to be your French teacher. Bonne continuation et à la prochaine!